Chinese Writing Test – Handwriting


Today was the day of my Chinese exam, where I had to write essays by hand. Though I hadn’t practiced much, the midterms for Comprehensive Chinese and Writing went okay. Using characters I’d rehearsed, I managed to finish both tests satisfactorily, easing initial fears of relying solely on the pinyin.

*To my foreign friends: I tried to write my article in very standard Vietnamese. I hope that you can understand it by using machine translators.


THI VIẾT TIẾNG TRUNG – VIẾT TAY 😱

Cuối cùng thì ngày này cũng tới, ngày mình phải thi tiếng Trung, viết bài văn, mà phải viết tay.

Hồi đầu khi mình học tiếng Trung, mình cũng có viết, nhưng sau đó mình bắt đầu tự học thì hầu như không viết nữa. Thi HSK thì mình cũng chọn thi máy để được đánh chữ thay vì viết tay. Suốt 2-3 năm mình hầu như không luyện viết, đến cả những chữ cơ bản cũng không biết viết luôn, tên tiếng Trung của mình cũng không biết viết luôn. Việc học tiếng Trung mà không biết viết tay là một nỗi sợ, cũng như là một sự xấu hổ đối với mình, nhất là khi lướt đọc thấy những bài viết phê phán việc không chịu học viết chữ Hán. Thậm chí, có lúc mình muốn từ bỏ cơ hội đi Trung Quốc này, chỉ vì qua đây phải thi cử bằng viết tay. Nhưng do mình không có thời gian luyện, nên đành chịu. Với lại mình thấy mình cũng nhận diện chữ tốt (không viết được nhưng đọc được), nên thực ra trong quá trình sử dụng tiếng Trung cũng chưa có gặp vấn đề gì, thậm chí khi mình có làm công việc có sử dụng đến tiếng Trung. Bởi vì đa phần bây giờ mọi người làm việc đều đánh máy và giao tiếp qua mạng hết rồi, chỉ có một số việc đặc thù như là dạy học thì mới phải viết tay chữ Hán thôi.

Nhưng rồi khi mình sang đây học ngành tiếng Trung, chắc chắn không thể tránh khỏi việc viết chữ Hán. Vì mình học lớp trình độ nâng cao rồi, nên thầy cô cũng không phải là bắt ép luyện viết này kia, mà chỉ dặn dò thôi. Thầy cô cũng hiểu là tụi mình không có viết tay rành, nên trong lớp cũng tạo điều kiện. Ví dụ như môn Viết của mình, mỗi đợt làm bài tập về nhà, thầy cho nộp qua email, nên được đánh máy. Nhưng thầy cũng khuyên là sau khi thầy sửa bài xong, thì chép lại ra giấy cho nhớ chữ. Lúc đầu cũng định chép thường xuyên, nhưng môn nào học cũng nặng, nên cuối cũng cũng không chép gì mấy. Luyện chữ chẳng qua chỉ là làm mấy bài tập điền từ, đặt câu đơn giản trong sách thôi, nhưng mà cũng là tra từ trên máy rồi chép theo, chứ không phải là ghi nhớ nữa.

Đợt này tụi mình thi giữa kỳ, môn nào cũng phải viết chút đỉnh, nhiều nhất là môn Viết rồi, vì phải viết bài luận 500-600 chữ, và vài bài viết đoạn văn 100 chữ nữa. Vì thuộc dạng mất căn bản nên mình cũng rén, nhưng cũng không biết luyện làm sao cho hiệu quả, vì quá là nhiều chữ không biết rồi. Thế là nhớ lại lời thầy dạy Viết, mình lấy bài văn của mình ra tập chép lại. Mình nghĩ từ vựng trong bài văn của mình thì chắc chắn là những từ mình thường dùng, nên sẽ có ích, đi thi sẽ dùng tới. Nhưng chép kiểu bình thường thì không có ích lắm, mình lên Google tìm tool Chinese to pinyin converter (mình dùng tool trên trang purple culture gì đó), chuyển hết bài viết sang Pinyin rồi nhìn Pinyin cố viết lại chữ Hán, chữ nào không rành thì mình tra cứu, tập viết đi viết lại nhiều lần. Mình nghĩ từ vựng trong bài văn của mình thì chắc chắn là những từ mình thường dùng, nên sẽ có ích, đi thi sẽ dùng tới. Mình dành 2 ngày cuối tuần để luyện, vừa phải ôn mấy môn khác nữa, nên cuối cùng là vẫn chưa chép xong 1 bài nữa (mình có 3 bài văn).

Nhưng hôm nay mình thi 2 môn đầu tiên là môn Tiếng Trung tổng hợp và môn Viết, cũng là 2 môn phải viết nhiều nhất, mình viết được khá ổn. Phần là vì trong đề thi cũng có mấy bài đọc, nên cũng có thể chép được vài chữ, nhưng những chữ mình đã luyện qua trong 2 ngày trước, mình đều dùng được và hoàn thành được 2 bài thi, mà lúc đầu mình nghĩ chắc mình toàn phải viết phiên âm thôi. Càng luyện mình càng thấy chữ Hán hoàn toàn có logic, là sự kết hợp của các bộ thủ, chứ không phải hoàn toàn không có quy luật gì cả. Nhưng một điều không thay đổi là muốn nhớ nhiều thì phải luyện. Mình không biết sau hôm nay mình có chăm luyện nữa hay không, hay là đợi đến khi thi cuối kỳ mới lại lôi ra luyện cấp tốc nữa. Nhưng hôm nay thi tốt, phải vui trước cái đã.

Hôm nay cũng là lần đầu sau nhiều năm không vào phòng thi, cảm xúc cũng khó tả. Cách gác thi ở Trung Quốc thì không khác gì ở Việt Nam nên không có gì đáng kể. Còn lại 3 môn là Nói, Nghe và Đọc là chưa thi, nhưng mấy môn này mình không lo nhiều vì không phải viết nhiều chữ, hy vọng là đều thi tốt. Hihi

Ví dụ như môn Viết của mình, mỗi đợt làm bài tập về nhà, thầy cho nộp qua email, nên được đánh máy. Nhưng thầy cũng khuyên là sau khi thầy sửa bài xong, thì chép lại ra giấy cho nhớ chữ. Lúc đầu cũng định chép thường xuyên, nhưng môn nào học cũng nặng, nên cuối cũng cũng không chép gì mấy.

Leave a comment